Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2400 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
schleunigst <adv.> U با عجله زیاد [با شتاب زیاد]
Jemanden sehr achten U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
strecken U کش آمدن
kommen U آمدن
dehnen U کش آمدن
einschreiten U در میان آمدن
entstehen U پیش آمدن
auftreten U پیش آمدن
eingreifen U در میان آمدن
schneien U برف آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
überwinden U فایق آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
eintreten U پیش آمدن
sieden U به جوش آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
aufhören U بند آمدن
regnen U باران آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
intervenieren U در میان آمدن
sich aufraffen U به حال آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
gelten U به شمار آمدن
fallen U پایین آمدن
auskommen U بیرون آمدن
bluten U خون آمدن
ansteigen U بالا آمدن
anwachsen U بالا آمدن
anschwellen U بالا آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
gesund werden U به حال آمدن
mitkommen U همراه آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
verlaufen U پیش آمدن
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
aufgehen U بالا آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
tränen U اشک آمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
gefallen U خوش [کسی] آمدن
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
mancherlei U زیاد
schwer <adj.> U زیاد
massiv <adj.> U زیاد
heftig <adj.> U زیاد
stark <adj.> U زیاد
mehrere U زیاد
etliche U زیاد
vermehren U زیاد شدن
weit auseinander U زیاد از هم جدا
überreich <adj.> U خیلی زیاد
überreichlich <adj.> U خیلی زیاد
überbordend <adj.> U خیلی زیاد
üppig <adj.> U خیلی زیاد
aufstocken U زیاد کردن
vermehren U زیاد کردن
wachsen U زیاد شدن
mit großem Interesse <adv.> U با علاقه زیاد
drastisch <adj.> U زیاد [بزرگ ]
gewaltig <adj.> U زیاد [بزرگ ]
schnellstens <adv.> U با عجله زیاد
in aller Eile <adv.> U با عجله زیاد
im großen Stil <adv.> U به مقدار زیاد
Dankeschön {n} U تشکر زیاد
anwachsen [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
mehren [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
überfordern U تقلای زیاد کردن
strikt <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
streng <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
außerordentlich <adv.> U از روی سلیقه زیاد
hart <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
konsequent <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
gründlich <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
rigoros <adv.> U با دقت زیاد [بسختی ]
viel <adj.> U زیاد [مقدار از چیزی]
Krampf {m} U گرفتگی کم و زیاد شونده
zunehmen [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
wachsen [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
erhöht werden [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
ansteigen [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
steigen [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
Berg {m} U مقدار بسیار زیاد
ausnehmend <adv.> U از روی سلیقه زیاد
überschätzen U زیاد براورد کردن
fraglich <adj.> U دارای احتمالات زیاد
zweifelhaft <adj.> U دارای احتمالات زیاد
flitzen U با سرعت زیاد حرکت کردن
leise <adj.> U عدم ایجاد سر و صدای زیاد
triefen U با خیسی زیاد چکه کردن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
Flutlicht {n} U روشنایی زیاد به وسیله نورافکن
ein [ganzer] Arsch voll <idiom> U بیش از حد زیاد [اصطلاح روزمره]
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
rasen U با سرعت زیاد حرکت کردن
sausen U با سرعت زیاد حرکت کردن
still <adj.> U عدم ایجاد سر و صدای زیاد
ruhig <adj.> U عدم ایجاد سر و صدای زیاد
biblische Ausmaße U به اندازه بسیار زیاد [بزرگ]
Großrazzia {f} U حمله ناگهانی تعداد زیاد پلیس
sich mächtig anstrengen müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
sich reinknien müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
sich in [große] Unkosten stürzen <idiom> U خود را به خرج [زیاد] انداختن [اصطلاح روزمره]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
äußerst <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
das Blaue vom Himmel lügen <idiom> U شدیدا زیاد دروغ گفتن [اصطلاح مجازی]
[betrügerisches] Abbuchen {n} von Kleinstbeträgen U سرقت مقادیر کوچکی ازدارایی بسیار زیاد
Betrug {m} mit Kleinstabbuchungen U سرقت مقادیر کوچکی ازدارایی بسیار زیاد
außergewöhnlich <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
krass <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
extrem <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
höchst <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
Der Bedarf für Hygieneleistung ist gestiegen. U نیاز به خدمت بهداشت زیاد شده است.
sich wie die Kaninchen vermehren <idiom> U تولید مثل بسیار زیاد کردن [اصطلاح]
wie die Pilze aus dem Boden schießen <idiom> U تولید مثل بسیار زیاد کردن [اصطلاح]
auf den Putz hauen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
die Zeiten überdauern U برای مدت زیاد دوام آوردن [اصطلاح رسمی]
auf die Pauke hauen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
falsche Leute anpinkeln <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
ackern U سخت و با زحمت زیاد کار کردن [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1engagiert
1Begrüßen چه معنی میده؟
1hergehen
1überschätzen
0شور و هیجان
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com